Şcoala cu
bune practici

70 şcoli
Şcoli înscrise Înscrieţi o şcoală Precizări

Seminar Internaţional „Instrumente pentru asistarea traducerii”

De-a lungul timpului meseria de traducător a evoluat. Dacă la început calculatorul electronic era dotat numai cu câteva programe (editoare de text, verificator ortografic, dicţionare), în prezent performanţele acestuia au evoluat şi permit traducătorului să beneficieze de un set de instrumente care-l ajută în activitatea sa (bănci de date terminologice, dicţionare electronice, traducere asistată de calculator, memorii de traducere etc.).

Printre participanţi se vor număra specialişti în inginerie lingvistică, producători de instrumente de prelucrare automată a limbajului, profesori, traducători, studenţi.

Dezbaterile vor avea ca obiect:
Instrumentele de traducere automată sau asistată

Instrumentele de căutare (Internet, dicţionare electronice, baze de date etc.)

Informatizarea limbii române (resurse informatice disponibile sau în curs de realizare)

Instrumentele de gestiune terminologică

Limbile oficiale ale seminarului vor fi limba franceză şi limba română.

Seminarul va avea următoarele obiective:
facilitarea accesului la programe printr-o mai bună informare şi o formare corespunzătoare

sensibilizarea tinerilor în curs de formare şi a specialiştilor faţă de instrumentele de asistare a traducerii.

Cunoaşterea aprofundată a acestor instrumente constituie în prezent o primă necesitate pentru orice participant activ pe piaţa traducerii. Vitrina tehnologică care va fi pusă la dispoziţia participanţilor pe toată durata seminarului, va propune utilizatorilor o gamă largă de aplicaţii susceptibile de a asista traducătorii în munca lor de zi cu zi.

Vitrina tehnologică

Traducătorii nu au întotdeauna la dispoziţie instrumente care să-i ajute la traduceri. Deşi aceste instrumente există aceştia pot avea, uneori, dificultăţi în reperarea şi accesarea acestora. Vitrina tehnologică va reuni numeroşi producători de programe electronice, edituri prestigioase etc. Aceasta va prezenta soluţii profesionale noi de traducere.

Astfel participanţii vor putea descoperi noi instrumente CAT şi alte soluţii lingvistice oferite de numeroşi producători de soft-uri, vor putea asista la demonstraţii şi chiar vor putea testa soft-uri pentru asistarea traducerii.
Detalii despre inscriere, program, taxa gasiti la adresa http://dtil.unilat.org/seminar_bucuresti_2008/index.htm

Interes general | Toate disciplinele | Ştiri

Propus de: camifb | 15.01.2008 16:55 | 1079 vizualizări

Articole recomandate de comunitatea SuntParinte.ro

Ce este fotbalul?

Metode alternative de educatie

Comentarii (0)

Nu există niciun comentariu

Autentificaţi-vă pe site pentru a putea publica un comentariu.

Azi: 10 evenimente

«NOIEMBRIE 2024»
LuMaMiJoViSaDu
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

Toate evenimentele

Fotografia zilei


Lucrarile copiilor

Propus de: SperantaNeda

Sondajul zilei

Gânduri la începutul anului școlar 24/25. Votați dar vă rugăm să și comentați!

184 voturi | 11 comentarii Vedeţi rezultatele
Propus de: emil Propuneţi un sondaj

Nou pe didactic.ro

Publicați în REVISTA CU ISSN