La maison
25 noiembrie 2007, 12:37
Am utilizat materialul la lectiile Dis-moi ou tu habites... si Chic!On demenage! -imi apartine-. Imaginile de pe net.
Învăţământ gimnazial - Limbi moderne - Proiecte educaţionale - Clasa a 5-a; Clasa a 6-a; Clasa a 7-a; Clasa a 8-a;
6 materiale
Review-uri (0)
0 stele
Adăugaţi un review
Nu există niciun review
Proiecte educaţionale recomandate de comunitatea Didactic.ro
Confort et élégance . Les pièces d`une maison
Învăţământ gimnazial - Limbi moderne - Lecţii - Clasa a 5-a;
norkisana | Scoala Gimnaziala "Nicodim Ganea" Bistra
2 comentarii
test 2 A6-A adj pos verbe aller faire la maison
Învăţământ gimnazial - Limbi moderne - Teste - Clasa a 6-a;
mihapopa13 | Scoala Gimnaziala Taut
0 comentarii
Învăţământ gimnazial - Limbi moderne - Lecţii - Clasa a 6-a;
roxanaiosiv | Scoala Gimnaziala "Sf. Nicolae" Pietrosita
0 comentarii
Comentarii (18)
26.11.2007 05:51 franziska49
Vai, vai, dna profesoara, cam multe greseli : la chiuveta din bucatarie se spune "l'evier" (cu accentul de rigoare), le lavabo este chiuveta din baie, la aragaz se spune "la cuisiniere" (cu accentul de rigoare),am mai spus aici... mai cautati prin le petit Robert, verificati inainte de a face un material ce ramane pe internet, dar mai ales ca-l prezentati si elevilor,iar cel mai grav este ca ati gresit la pronumele relativ : "Quels sont les objets que tu vois" si NU que tu les vois (daca predati asa elevilor ...e clara treaba !!!)mai studiati o gramatica a limbii franceze, va rog, nu va bateti joc de lb franceza !!! In mare materialul este frumos,interesant, atragator pt elevi, imaginile sunt frumoase, e bine daca va preocupati si lucrati cu calculatorul la ora de franceza; aveti si pe forum "liens pour les classes de fle" de unde sa va inspirati, succes !
26.11.2007 23:35 franziska49
Dna Munteanu, am vazut abia acum materialul cu "les fruits" - e dezastru cu greselile !!! si vad ca dupa o luna de zile nu ati reusit inca sa va perfectionati...asa cum ati spus in comentarii...nu va suparati,sunteti calificata ??? Va rog din suflet, in numele LIMBII FRANCEZE,inainte de a definitiva un material, verificati-l, luati in mana un dictionar si o gramatica si cautati, cititi, corectati! Un prof care se respecta nu poate posta la infinit materiale cu greseli(din les fruits) : les premieres classes de "francais" si NU "francaise", "a la lecon" si NU "au lecon", "Le materiel est utile...sau, ma rog,"necessaire", daca doriti si NU "L'oeuvre c'est necessaire", ca ce sa mai zic de "le pomme" cand de fapt e "LA pomme",asta au mentionat si ceilalti colegi.(daca nu ma insel, sunteti singura pana acum care posteaza ppt cu asa mari si multe greseli, faceti ceva totusi...!!!)Aveti grija sa nu ajungeti sa va corecteze elevii...!!!
01.12.2007 13:22 ava_bia
Daca ati sti la ce liceu celebru a predat doamna profesoara...ma rog....ar trebui sa corecteze greselile, chiar daca nu are accentele pe tastatura sa zicem, dar un efort tb facut...
01.12.2007 15:30 ioara
imaginile astea chiar imi erau necesare!
01.12.2007 18:46 ava_bia
hihihi,macar atata!
02.12.2007 03:45 corina_jga
Nu cred ca este relevant unde a predat colega noastra este relevant. Dar cert este ca greselile nu trebuie sa apara in materiale. Le iau de aici colegi mai "fragezi" si le intind mai departe. E un mare deseviciu adus limbii franceze, mai ales in conditiile in care stim cu totii cat de greu castigam teren.
02.12.2007 03:47 corina_jga
Si, in graba iritarii, scap si eu porumbei...
02.12.2007 11:03 ava_bia
Ba da, este relevant!
Daca a predat spre exemplu la un mare colegiu national, zic si eu, na..... atunci asa i-a invatat si pe elevi??????????????????
02.12.2007 17:59 getamunteanu - Autor
Abia acum am deschis calculatorul...Nu am predat franceza decat un an dupa terminarea studiilor ( si acest lucru se intampla acum 10 ani..., timpul si lipsa exercitiului se pare ca si-au pus amprenta...).
Greselile stiintifice mi le asum si imi cer scuze pentru ele.
Pentru sensul cuvintelor va asigur ca am consultat dictionarul roman -francez ,autor Gherghina Hanes , aparut la ed.Stiintifica ,Bucuresti ,1991.
Termenii echivalenti in limba franceza pentru aragaz si chiuveta ,din acest dictionar, sunt cei pe care i-am utilizat si eu...
Cuvantul "oeuvre" l-am utilizat cu sensul de lucrare ,rezultat al muncii -daca vreti- , nu cu sensul de opera cum probabil ati considerat dumneavoastra.Niciodata nu am avut pretentia ca ce fac eu este o opera!
02.12.2007 18:02 getamunteanu - Autor
Dnei ava_bia
Cred ca ma confundati !
Nu cred ca am avut placerea de a ne fi cunoscut...
02.12.2007 22:18 corina_jga
de preferat este "ouvrage"... sunt sigura ca nu vor mai fi "coquilles" de acum inainte si ca materiale dvs. vor fi mai vii decat multe altele de pe aici.
03.12.2007 14:26 aderia
E bine ca ati facut putina lumina. Felicitari pentru curajul de a preda din nou limba franceza dupa o pauza atat de lunga. Va doresc mult succes in continuare!
04.12.2007 11:15 ava_bia
"Coincidenta!" asta mi se pare cam mare....ma rog, in fine....
19.03.2008 23:13 adi_dru
am impresia ca unele cadre didactice nu au ce face! sunt niste tzatze si jumatate! ar trebui facut mai intai un test pentru diareea verbala si apoi sa ti se dea voie sa predai in invatamant! Felicitari doamna pentru faptul ca ati muncit iar altele au stat cu mainile in san si v-au copiat materialele pentru a le utiliza la lectie! Rusine! am crezut ca macar cadrele didactice sunt mai unite dar e vai de gura unora!
19.01.2009 20:46 alexandratimeakiss
foarte frumos!
04.04.2009 16:21 alextepes
Pai ar trebui sa rugati un coleg sa va verifice materialele inainte de a le posta, daca fiorul publicistic nu va da pace!
04.04.2009 16:21 alextepes
Pai ar trebui sa rugati un coleg sa va verifice materialele inainte de a le posta, daca fiorul publicistic nu va da pace!
26.11.2014 21:43 etinc3lle
multumesc pentru material. greselile le putem corecta si singuri.
Autentificaţi-vă pe site pentru a putea publica un comentariu.