Cum folosim teatrul si filmele în predarea limbii engleze
Cred cu tărie că un profesor de limba engleză poate folosi instrumente noi şi interesante pentru a face procesul de predare a unei limbi străine mai atrăgător şi mai eficient. Folosirea teatrului şi a filmele în orele de limba engleza poate fi un instrument care sporeşte motivaţia elevilor, dă profesorului şansa de a căpăta o mai profunda cunoaştere a secretelor predării, de a descoperi noi modalităţi de a pătrunde în mintea elevilor, de a redescoperi plăcerea jocului ca şi metodă de învăţare si dezvoltare a caracterului uman.
Principiile abordării cumunicative (communicative approach), abordare apreciată de specialiştii în domeniu din întreaga lume stă la baza tuturor metodelor care presupun participarea activă a elevilor şi existenţa unui scop suprem: comunicarea într-o limbă străină.
În anii ’70 apare termenul ‘communicative approach’ = abordare comunicativă şi Communicative Language Teaching = CLT, iar susţinătorii săi considerau că scopul profesorilor de limbă străină este acela de a dezvolta la elevi competenţa de comunicare. Folosirea acestei abordări comunicative în predare va avea ca rezultate: elevii învaţă din ceea ce aud la interlocutor, ‘producţia lor orală’ va fi sporită considerabil, îşi vor dezvolta fluenţa şi nivelul motivaţiei lor va creşte.
Aşadar, în eforturile mele de profesor de limba engleză am avut mereu în vedere şi aspectul motivaţiei. Concluzia experţilor din domeniu, cum că motivaţia intrinsecă/integrativă este cea mai dezirabilă la elevi, mi-a fost de folos în abordarea mea metodică, deoarece consider că teatrul şi filmele ca metode de predare a limbii engleze dezvoltă exact aceste tipuri de motivaţie.
Implicaţiile educaţionale ale motivaţiei nu sunt nici ele de neglijat. Motivaţia si efortul de a o trezi în elevi, de a-i face dornici să se implice în teatru şi filme, sunt scopurile mele principale. Mînă in mînă cu motivarea elevilor merge construirea respectului de sine al elevilor, şi acest lucru este în mod sigur realizat de teatru. Am ca dovezi mărturisirile elevilor la terminarea unuia dintre proiectele noastre dramatice.
Teatrul poate fi privit şi analizat din multiple puncte de vedere – teatrul ca şi activitate de comunicare, teatrul ca materie şcolară în sine şi teatrul ca ‘metodă’ folosită în predarea altor materii – acesta fiind rolul său principal în abordarea mea didactică.
“I hear and I forget,/I listen and I remember,/I do and I understand” spune un vechi proverb chinezesc, şi exact asta înseamnă teatrul: învăţare prin acţiune! Sunt variate motivele pentru care activităţile dramatice sunt folositoare: au un scop – nu se limitează doar la a exersa anumite structuri; sunt interactive – se desfăşoară împreună cu alţii şi implică o formă de dialog; se foloseşte de materiale autentice – modelele de limbă sunt autentice si situaţiile sunt cît de poate de realiste; se bazează pe principiul decalajului de informaţii.
Teatrul este un instrument care descătuşează imaginaţia şi energia; el e centrat pe dezvoltarea lingvistică, conştientizare personală, cooperare de grup, conştientizare senzorială şi dezvoltarea imaginaţiei; teatrul încurajează sentimentul de responsabilitate si de cooperare; este un mijloc prin care ‘copilul-problemă’ îşi consumă energia iar cel timid e încurajat să participe; teatrul dezvoltă calităţile morale şi sociale ale elevilor – suspendarea temporară a ego-ului are loc deoarece ei percep o experienţă prin prisma rolului asumat; astfel, li se dă şansa să inţeleagă sentimentele celorlalţi; teatrul este în egală măsură un factor de motivare a profesorului – gîndurile şi sentimentele elevilor, exprimate în activităţile dramatice pot fi înţelese de profesor şi din feedback-ul dat de aceste activităţi, el îşi poate stabili strategii mai eficiente pentru viitor.
Beneficiile teatrului în predarea limbii engleze sunt evidente. El inseamnă interacţiune plină de inţeles în limba engleză, asimilarea de elemente de prozodie si pronunţie într-o manieră contextualizată, achiziţia de vocabular şi structuri noi, pe deplin contextualizat şi un sentiment de încredere în abilitatea lor de a invăţa o limbă straină. Profesorul deţine un rol important în sensul că el permite elevilor sa îi ‘provoace’ autoritatea prin asumarea de responsabilităţi, prin folosirea imaginaţiei, prin oferirea de alternative, soluţii, prin munca lor de cercetare. Dar el trebuie, cu toate acestea, să-şi planifice şi controleze atent lecţiile, să manifeste entuziasm, sa aibă o relaţie de încredere reciprocă cu elevii, să fie dispus să îşi asume riscuri, să îşi asume roluri şi să fie văzut ca o persoană adevarată.
Filmele pot fi şi ele unelte în învăţarea unei limbi străine.Teoria deschide drumul practicii şi susţine investigaţia mea asupra felului în care vizionarea de filme în clasă şi apoi rezolvarea a diverse tipuri de exerciţii pe baza filmelor poate spori motivaţia elevilor. Dilema ‘materiale autentice versus non-autentice’ este una binevenită, iar răspunsul meu personal este: autentice, deoarece filmele artistice (material autentic) plac tuturor; sunt foarte uşor de procurat; vin în diverse formate; durata vizionării este controlabilă; folosirea subtitrărilor este controlabilă. Filmele pot fi vizionate de dragul vizionării, în scop cultural, pentru inţelegerea mesajului audiat, pentru a asigura un model de limbă vorbită, ca şi input/stimul pentru alte activităţi. Se pot realiza activităţi pre-vizionare, în timpul vizionării, şi post-vizionare. Filmele nu se vizionează într-o singură ‘şedinţă’, adică tot filmul odată. Se folosesc bucăţi/scene, asupra cărora se lucrează apoi. Diverşi teoreticieni descriu diverse metode / activităţi care se pot realiza pornind de la filme, dar cele care m-au interesat pe mine au fost filmele – ecranizări ale unor romane. Metodele de a folosi cartea şi filmul sunt variate.
Procesul prin care, după studierea unor fragmente literare din manual, elevii au vizionat filmul (ecranizarea cărţii) şi apoi au desfăşurat tot felul de activităţi bazate pe film este o modalitate în care eu am folosit filmele la clasă. Motivele pentru care am ales teatrul şi filmele ar putea fi rezumate cu zicala englezească “All work and no play makes Jack a dull boy”.
Cel mai complex tip de activităţi pe care l-am defăşurat, filme urmate de activităţi dramaticese desfăşoară după cum urmează: după studierea unor fragmente literare din manual, vizionarea filmului bazat pe carte şi desfăşurarea de activităţi pe baza filmului, elevii au avut şansa de a se exprima ei înşişi. Pornind de la temele şi motivele abordate de textele literare/filme, ei au avut de creat mici ‘piese de teatru’. Au muncit pe grupe si fiecare grupă a scris scenariul unei asemenea piese, apoi l-au interpretat live in faţa clasei. Feedback-ul de la elevi m-a incurajat să merg înainte şi m-a asigurat că ceea ce am făcut este bun si folositor. Printre filmele bazate pe romane pe care le-am folosit cu succes se numără: “Little Women” de Louisa May Alcott, “Oliver Twist”, al lui Dickens, “Tom Brown’s Schooldays”, de Thomas Hughues, Tess of the d’Urbervilles, de Thomas Hardy, “The Horse Whisperer”, de Nicholas Evans, “The Time Machine” de H.G. Wells.
Susţinută de credinţa mea în importanţa procesului de predare, de părerile mele în ceea ce priveşte învăţarea si cunoaşterea, pot să afirm că folosirea teatrului şi a filmelor în orele de engleză se bucură de un real succes. Din punct de vedere metodic, cultural, epistemologic şi nu în ultimul rînd, din punct de vedere omenesc, psihologic, elevii au mult de cîştigat. Pe lîngă cunoştinţele de limba engleză acumulate, cel mai mult au de cîştigat personalităţile lor în ansamblu. Datorită strădaniei mele, am fost toţi într-o situaţie de cîştig: eu ca profesor, elevii mei şi şcoala în care predau.
Venera Roth-Gross – profesor de limba engleză
Colegiul Naţional „Andrei Mureşanu” Bistriţa